中國人多少有些迷信歐美,在學習和培訓領域更是如此,西方經典版權課底層邏輯嚴密、數(shù)據(jù)翔實、經過十幾年甚至幾十年不斷的迭代和優(yōu)化,在不同文化情境下反復檢驗和修正,所以中國經理人和培訓同行常常嘆服西方人...
中國人多少有些迷信歐美,在學習和培訓領域更是如此,西方經典版權課底層邏輯嚴密、數(shù)據(jù)翔實、經過十幾年甚至幾十年不斷的迭代和優(yōu)化,在不同文化情境下反復檢驗和修正,所以中國經理人和培訓同行常常嘆服西方人把高深的道理和原則化為一二三的操作步驟和工具表單,好比因材施教因人而異的先秦教育思想,西方人用情境領導的模型演繹出來,無比簡潔優(yōu)美而且實操,這是值得我們不斷學習的地方。
然而,深入接觸的國外經典版權課多了,卻發(fā)現(xiàn)一個令人尬尷的事實,這些經典版權課(大部分),框架和內容層面幾乎無懈可擊,這一點業(yè)界公認,但是無論是教還是學,包括最后的用,在中國就是很難真正落地,好東西用不起來,這到底是什么原因呢?這個問題一直讓自己困惑。
開始我跟很多人一樣,認為是案例和情境不夠本土化造成的,再深入下去,發(fā)現(xiàn)不單是補充中國案例那么簡單,好像在講師轉譯這層就已經挑戰(zhàn)重重了,即版權課在漢化過程中發(fā)現(xiàn)很多國內認證講師自己把握課程就懵懵懂懂一知半解。
我的公司引入了經典的《情境領導Ⅱ》課程,在接受肯▪布蘭佳公司認證時,我們就大吃一驚,這講師手冊雖然厚厚一大本,但是即使是跟著老師過起來也是一頭霧水很難駕馭,跟我們自己開發(fā)的精品課講師手冊完全兩個路數(shù),在我們自己的版本里,我們除了提供課程整體框架和邏輯關系圖外,還要補充每一個模塊的教學邏輯圖示,更不必說每一張 PPT 如何講如何帶,分享什么案例都要給予指引,而這本手冊講的相對粗線條,給了很多開放性的問題和可能提示(根據(jù)我自己的觀察,情境領導Ⅱ因為歷史悠久,已經是漢化和詳盡程度很高的經典版權課了),簡而言之,我們的精品課講師手冊,更像是一本傻瓜書或使用說明書,而老外的經典版權課講師手冊更像是一本工具書或手冊,這背后的原因是什么呢?
直到我看到香江集團王昕煜老師推薦的這本《怎樣才是最好的學習?》,自己總算理出了一個輪廓。
這本書源于韓國 KBS 電視臺特別制作的《Homo Academicus》這一全球大企劃紀錄片。致力于探尋不同文化圈之間不同的學習目標和方法,進而解答 " 什么才是最好的學習 " 這一問題。通過透視各個文化圈不同的歷史和文化背景,了解這些元素對各國不同學習模式的影響,本書深入剖析了東西方及猶太文化三大流派的學習差異和這種差異產生的根本原因。書中談到很多有趣的對比,譬如以中國為代表的東方人,通常是為了集體(家庭、社會)、面子而不是自己和對學問本身的興趣而學習,而以法國為代表的西方人則推崇為了個人和求知本身而學習,法國甚至是世界上唯一高考要考哲學的國家,沒有絕對優(yōu)劣,但個中差異值得體會,找機會再深入介紹本書,這里簡單帶過。
受到這本書的啟發(fā),自己簡單總結了一個培訓課程跨文化遷移冰山層次模型:
如圖,從上往下,依次是形式、內容、底層邏輯、學習文化,形式譬如活動、案例、素材;
內容指的是模型、工具、方法;底層邏輯指的是目標、課程的開發(fā)背景、主創(chuàng)人員意圖;學習文化則指的是培訓課程所來源的國家或民族的學習習慣和價值觀,譬如美國人是如何學習的,他們喜歡怎樣吸收知識和解構一門課程必然直接反映到美國原產的培訓課程里,越是新生的課程這種母國學習文化特色就越突出,顯然形式和內容是可見的,底層邏輯就已經開始若隱若現(xiàn),而再往下的學習文化則幾乎不可見,往往為培訓課程遷移時所忽視,然而其影響實際上是更加深層而基礎的。
我最近參加的一個新版權課,在美國也才誕生 2、3 年,所以來中國授課的老美遭遇了巨大的沖擊和挑戰(zhàn),因為中國學員紛紛揪住課程的各個部分索要或印證一個 " 正確 " 的答案,從框架到立論再到細節(jié),這位美國老師猝不及防教學計劃完全打亂,通過跟他課后的交流了解到,在美國大家都會從自身角度去理解這樣的新事物,并不特別苛求所謂的 " 正確 " 答案,所以雖然也面臨挑戰(zhàn),但沒有那么劇烈,這種新生課程遷移過程中學習文化的沖突在此展現(xiàn)的淋漓盡致。
概括言之,基于農耕文明的中國追求模糊,基于海洋商業(yè)和工業(yè)文明的西方追求精確,反映在學習文化中,卻正好相反,由于前者傳統(tǒng)上一直強調記憶和灌輸、為集體學習,所以非常講求知識的確定性,后者由于強調提問和學習對自我的意義,所以不講求知識的確定性而強調個人的體會和對個人的價值,一個是沒有標準答案就寢食難安,一個則標準答案可有可無,所以中國人學習西方經典版權課程的糾結和所謂的水土不服,這可能是深層的根本原因吧。由于中文認證講師也是中國人,不可避免地在吸收和解構過程中帶上東方烙印,這已經是一重挑戰(zhàn),而大家基于對原版課程的尊重和外方對于原版的強調,大家懵懵懂懂又在重新建構時束手束腳,這是二重挑戰(zhàn),再往下轉培訓時,又會再度遭遇學員的學習文化沖突和質疑,這是三重挑戰(zhàn),三重挑戰(zhàn)的根源都在于底層不可見的學習文化沖突,文化的沖突原來大家以為體現(xiàn)在管理上,體現(xiàn)在溝通上,對于學習領域關注很少,事實上文化的沖突無處不在。
以我個人體會,中國學員學習有 " 三重(zhong)" 的特征,重框架、重標準、重操作,而國外版權課通常框架和標準比較籠統(tǒng)粗放,希望給到講師和學員更多空間自己建構,所以,經典版權課程來中國真想推好,二次開發(fā)必不可少,如何既尊重原版課程的核心底層邏輯、框架、模型,又能適應中國人的學習文化和學習習慣,這將日益成為一個經典版權課能否落地的關鍵。
知識技能實戰(zhàn)類課程
戰(zhàn)略與規(guī)劃
企業(yè)創(chuàng)新戰(zhàn)略和創(chuàng)新管理
技術路線、技術平臺與產品平臺規(guī)劃
組織管理
管理者的創(chuàng)新領導力
體系流程
打造高效研發(fā)體系
產品創(chuàng)新研發(fā)流程與工具
核心技能
成功的產品經理技能修煉
研發(fā)項目管理
產品需求分析與需求管理
系統(tǒng)化項目管理能力實訓
創(chuàng)新工作坊
產品創(chuàng)新工作坊(四課程,詳見下表)
職業(yè)創(chuàng)新能力訓練工作坊
創(chuàng)新思維與技能解決工作坊
關鍵實踐
TRIZ理論與實務高級班
質量功能展開QFD訓練班
敏捷研發(fā)項目管理(SCRUM master)
微創(chuàng)新-互聯(lián)網時代的最佳創(chuàng)新實踐
《全球經濟危機下的企業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略》
《低碳經濟下的企業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略》
《企業(yè)戰(zhàn)略管理》
《生產運作管理》
《供應鏈與物流管理》
版權所有深圳市搜弘網絡科技有限公司
Copyright © 2010-2024 HR研究網 All Rights Reserved.粵ICP備11064537號